Статистика

Смотришь фильмы в дубляже, а не с субтитрами — хуже говоришь на иностранных языках?

Смотришь фильмы в дубляже, а не субтитрами - хуже говоришь на иностранных языках?

Иллюстративное изображение.

Согласно данным опроса американской консалтинговой компании Morning Consult, 86% взрослых россиян предпочитают смотреть иностранные фильмы в дубляже, а не с сутбитрами.

От себя отметим, что относительно плохое знание жителями России иностранных языков, по сравнению с жителями зарубежных стран, как считается, связано, в том числе, и с тем, что в СССР, а затем в России, зарубежные фильмы традиционно идут именно в дубляже, а не с субтитрами.

При этом, согласно вышеупомянутому исследованию, в Германии большинство населения (76% опрошенных) также предпочитает дубляж, как и в Италии (73%) и Испании (67%). В то же время в этих странах всё равно гораздо большее количество (в процентном соотношении) населения, чем в России, предпочитает субтитры (в Испании таковых 26%, в Италии — 18%, в Германии — 12%). Заметим, что в  России жителей, предпочитающих субтитры, согласно исследованию Morning Consult, всего 7% от населения.

Большинство же жителей Южной Кореи (72%), континентального Китая (71%), ровно половина жителей Австралии, а также почти половина жителей Японии (49%), Великобритании (45%), США (43%), Канады (42%), Индии (42%), а кроме того — значительная часть жителей Мексики (39%), Бразилии (31%), Франции (22%) предпочитают смотреть иностранные фильмы с субтитрами, а не с дублированием.

Опрос проводился с 3 по 8 марта 2022 г. среди репрезентативной выборки взрослых жителей Австралии, Бразилии, Канады, Китая, Франции, Германии, Индии, Италии, Японии, Мексики, России, Южной Кореи, Испании, Великобритании, США и ряда других стран.

А что думаете вы? Комментируйте наши публикации здесь и на страницах наших социальных сетей. Нам важно ваше мнение.

Добавить комментарий